Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении

Навигация

Новинки

Цицерон. Между Сциллой и Харибдой

Нояб 16, 2023 374
Анатолий Ильяхов: Цицерон. Между Сциллой и Харибдой

Век Екатерины

Нояб 16, 2023 327
Михаил Казовский: Век Екатерины

Лишенные родины

Нояб 16, 2023 348
Екатерина Глаголева: Лишенные родины

Тевтобургский лес

Нояб 16, 2023 349
Сергей Вишняков: Тевтобургский лес

Рекомендуем

Книга-юбиляр

Нояб 10, 2022 1136
Александр Грин «Алые паруса» – 100 лет «У синего моря, где бушуют бураны,Жила там…

Путеводитель по Волоколамскому городскому округу

Окт 28, 2022 1328
Путеводитель по Волоколамскому городскому округу
Кутейников, С.Е. Волоколамск. Путеводитель по Волоколамскому городскому округу Уважаемые…

Борис Андреевич Юрковский

Борис Андреевич Юрковский

Июнь 16, 2015 12608
Б.А. Юрковский. Москва, 20 сентября 1906 г.
6 июня 2015 г. в МВК «Волоколамский кремль» состоялась передача уникальных документов,…

Памятные даты

Мы в соцсетях

Партнёры

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Джонатан Свифт (1667-1745) – ирландский писатель-сатирик, публицист, поэт и общественный деятель. Наиболее известен как автор фантастической тетралогии «Путешествия Гулливера», в которой остроумно высмеял человеческие и общественные пороки. Недаром Д. Свифта называли «мастером насмешки». Спасский пункт выдачи предлагает вниманию читателей интересные факты о творчестве писателя.

1

Все свои произведения, кроме «Предложений об исправлении, улучшении и закреплении английского языка», Дж. Свифт публиковал без указания имени автора или под вымышленными именами. Среди них основное место занимают сатирические памфлеты и поэмы. В своё время Дж. Свифта характеризовали именно как «мастера политического памфлета». Его книги ещё при жизни были исключительно популярны как в Ирландии, так и в Англии, где они выходили большими тиражами. По прошествии времени его произведения утратили сиюминутную политическую остроту, но остались образцом иронической сатиры. Некоторые его произведения, вне зависимости от породивших их политических обстоятельств, зажили собственной литературно-художественной жизнью.

Таким произведением и стали «Путешествия Гулливера» – острейшая сатира на тогдашнее английское общество.

Книга «Путешествия Гулливера» стала одной из классических и наиболее часто читаемых во многих странах мира, а также десятки раз экранизировалась.

Первый русский перевод «Путешествий Гулливера» вышел в 1772-1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям». Перевод выполнил (с французского издания Дефонтена) Ерофей Каржавин. В 1780 году каржавинский перевод был переиздан.

В советское время книгу издавали как в полном (перевод А. Франковского), так и в сокращённом виде. Первые две части книги издавались также в детском пересказе (переводы Т. Габбе, Б. Энгельгардта, В. Стенича), причём очень большими тиражами, отсюда и распространённое мнение о «Путешествиях Гулливера» как о сугубо детской книге. Общий тираж её советских изданий составил несколько миллионов экземпляров.

Книга Дж. Свифта вызвала множество подражаний и продолжений, начало которым им положил сам П. Дефонтен, сочинивший «Путешествия Гулливера-сына». Придуманные Дж. Свифтом слова «лилипут» и «еху» вошли во многие языки мира.

Интересно, что в «Путешествиях Гулливера» упоминаются два спутника Марса, открытые только в XIX веке.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 2.75 [2 Голоса (ов)]